No exact translation found for زيادة الشحن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic زيادة الشحن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pagaste un extra para el rastreo en tiempo real del GPS con la voz sexy.
    لقد دفعت زيادة لتتبع الشحنة المباشر .بالصوت المثير
  • [Original: inglés] [17 de mayo de 2005]
    وفي مجال الصناعات الخفيفة، بلغ مجموع الأضرار الناجمة عن زيادة الأسعار ونفقات الشحن الإضافية 800 402 12 دولار.
  • En la industria ligera, las afectaciones por concepto de incremento de precios y sobregastos por fletes totalizaron 12.402.800 dólares.
    وفي مجال الصناعة الخفيفة، بلغت قيمة الخسائر الناجمة عن زيادة الأسعار ونفقات الشحن الإضافية 800 402 12 دولار.
  • No obstante, había problemas: el alto costo que suponía la transferencia de tecnología, el mayor coeficiente de capital de explotación y los gastos de transporte más elevados, el no reconocimiento de las normas de ensayo de la India, el elevado costo del desarrollo de los mercados extranjeros y la falta de un valor de marca nacional.
    غير أنها تعاني بعض المشاكل المتمثلة في: ارتفاع تكلفة نقل التكنولوجيا، وارتفاع معدل رأس المال المتداول ذي الصلة وزيادة رسوم الشحن وعدم الاعتراف بمعايير الاختبار الهندية وارتفاع تكاليف تنمية أسواق في الخارج وانعدام تكافؤ العلامات التجارية الوطنية.
  • La imposibilidad de acceder a un mercado como el de los Estados Unidos, potencialmente natural para Cuba —con una afectación estimada en 305,2 millones de dólares—, ha provocado la necesidad de reubicar en terceros países las importaciones y exportaciones, con los consiguientes incrementos de seguros y fletes.
    ونظرا لحرمانها من سوق طبيعية كسوق الولايات المتحدة وما ينجم عن ذلك من خسارة تقدر بمبلغ 000 200 305 دولار، اضطرت كوبا إلى اللجوء إلى بلدان ثالثة لأغراض الاستيراد والتصدير، الشيء الذي أدى إلى زيادة تكلفة التأمينات والشحن.
  • Además, se vio obligada a realizar desembolsos adicionales en la adquisición de piezas de repuesto y materiales para la reparación y el mantenimiento de las embarcaciones en terceros mercados, dada la prohibición de adquirirlos en el estadounidense, lo cual encareció los costos en cuanto a fletes e intermediarios en el orden de los 63,8 millones de dólares.
    وأُرغمت من ناحية أخرى على صرف أموال إضافية لمشترياتها من قطع الغيار ومواد ترميم السفن وصيانتها في بلدان أخرى لأنها لا تستطيع شراءها من الولايات المتحدة، مما نتج عنه زيادة في نفقات الشحن والوسطاء بلغت حوالي 63.8 مليون دولار.
  • El Grupo Empresarial de Cultivos Varios del Ministerio de la Agricultura estimó que en la importación de terceros países de semillas de papa y de hortalizas, los costos adicionales por fletes sobrepasaron 1 millón de dólares, valor que representa el 50% del costo de las semillas de hortalizas que se importan al año.
    وقدرت مجموعة مؤسسات الزراعات المختلفة التابعة لوزارة الزراعة أن استيراد بذور البطاطا والخضر انطلاقاً من بلدان ثالثة أدى إلى زيادة في تكاليف الشحن تجاوزت 1 مليون دولار، أي نصف تكلفة بذور الخضر المستوردة في السنة.
  • Incluso en las limitadas compras de alimentos en los Estados Unidos, se produjeron afectaciones económicas por 23,7 millones de dólares, como resultado de las restricciones bajo las cuales se han ejecutado, que imponen gastos adicionales por: cambio de monedas, al efectuarse las transacciones a través de bancos intermediarios; demoras en la descarga de los buques, debido a dilaciones en el cobro de los pagos; y fletes, al tener que regresar los buques a los Estados Unidos en lastre.
    ورغم محدودية مشتريات الأغذية من الولايات المتحدة، فقد تسببت هي بدورها في خسائر اقتصادية تبلغ 000 700 23 دولار بسبب القيود التي تتم في إطارها: رسوم إضافية لعمليات الصرف عن طريق مصارف وسيطة؛ تأخيرات في تفريغ السفن من جراء آجال قبض المبالغ المسددة، وزيادة رسوم الشحن بسبب وجوب عودة السفن فارغة إلى الولايات المتحدة.
  • Las compañías petroleras que tienen negocios e invirtieron en Cuba durante el 2004 erogaron 163 millones de dólares. De ese total, el 25% se deriva del sobregasto por concepto del riesgo Cuba por piezas y materiales que no se pueden adquirir en el mercado norteamericano y por pago adicional de fletes, representando un pago en exceso de más de 40 millones de dólares.
    وأنفقت شركات النفط التي قامت بأعمال تجارية واستثمارات في كوبا في عام 2004 مبلغا إجماليا قدره 163 مليون دولار، وتعزى 25 في المائة منه إلى مفهوم الخطر الذي تشكله كوبا، من أجل اقتناء قطع ومواد من أسواق غير سوق الولايات المتحدة مع زيادة في تكاليف الشحن، أي ما يعادل 40 مليون دولار.
  • El grueso del incremento propuesto obedece a los recursos solicitados para llevar a cabo un programa experimental del Servicio de Adquisiciones a fin de aumentar la eficiencia de las operaciones de despacho de carga (véase párr. 124 infra); prestar asistencia a la Sección de Archivos y Expedientes con objeto de despejar el trabajo acumulado en los expedientes transferidos de misiones clausuradas (véase párr.
    ويتأتى القسم الأعظم من الزيادة المقترحة عن الموارد المطلوبة لتنفيذ مشروع نموذجي في قسم المشتريات يهدف إلى زيادة كفاءة عمليات الشحن (انظر الفقرة 124 أدناه)، ولمساعدة قسم إدارة المحفوظات والسجلات في إنجاز العمل المتأخر الناجم عن نقل الملفات من البعثات المنتهية (انظر الفقرة 124 لاحقا)، وتمكين وحدة القانون الإداري التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية من معالجة قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي أبلغت عنها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من البعثات (انظر الفقرة 118 أدناه)، وتكوين وحدة نمطية لدورة تدريبية ميدانية بإدارة عمليات حفظ السلام ووضع نماذج موحدة للميزانية والاضطلاع بأعباء المساعدة المؤقتة اللازمة بسبب تزايد الأنشطة (انظر الفقرة 73 لاحقا).